Povsem tradicionalno je že postalo, da Izrael na Evroviziji slavi na vsakih 20 let. Prvič so zmagali leta 1978, nato še naslednje leto, potem pa spet leta 1998 in letos. Netta Barzilai je s pesmijo Toy Izraelu pripela četrto zmago, ki pa je bila že več mesecev povsem pričakovana, saj je od vsega začetka vodila na vseh stavnicah.
Največje modne katastrofe z Evrovizije
Po sobotni zmagi se je na Twitterju oglasil tudi izraelski premier Benjamin Netanyahu, ki je Netti čestital v hebrejščini. Twitter pa je ponorel, ko so evropski bralci uporabili spletni prevajalnik, ki je besedilo prevedel malo drugače.
"Netta, prava krava si. Izraelu si prinesla veliko spoštovanja! Drugo leto se vidimo v Jeruzalemu," naj bi zapisal Netanyahu. Medtem ko slovenski prevajalnik zapisano prevede pravilno, in sicer pravi, da je Netta "pravi srček", pa očitno angleškemu prevajalniku ne gre preveč zaupati.
Do nesporazuma pa je prišlo tudi pri Špancih. Lea Sirk je bila namreč v spletni izdaji madridskega športnega dnevnika Marca oklicana kar za ženo Jana Oblaka. Fotografija, na kateri se za Sirkovo vidijo štirje pari rok spremljevalnih plesalk, Špance namreč spominja na hobotnico oz. na Oblaka, ki je v španskem prvenstvu kandidat za najboljšega vratarja la lige.
KOMENTARJI (1)
Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.
PRAVILA ZA OBJAVO KOMENTARJEV